hellow 发表于 2007-7-6 09:19:11

[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法啊??总不能译成stong(heavy)current,weak(light)current,这两种“电”有点儿“恐怖”哈,很Chinese English。外国有没有“强电”、“弱电”的说法呢?我查了《IEC 电工 电子 电信英汉词典》也没有找到,请熟悉外国电气情况或在外国待过的朋友帮帮忙吧。有朋友建议把“强电”译为“electricity”(电力)、“弱电”译为“electronics”(电子),感觉比那个很strong的电好多了,大家觉得如何呢?<BR><BR>

小虾米 发表于 2007-7-6 17:01:19

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

我也想知道怎么译。我觉得electricity/electronics还行,不过还是等高手来给个权威的解答吧

冷若冰 发表于 2007-7-7 00:57:07

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

<P>“强电”译为“electricity”(电力),我顶,原先就是这么定义的吧?</P>
<P>“弱电”译为“electronics”(电子),我不支持。这块现在有个比较美妙的名词可以用:智能化。不知道英文怎么说?</P>

hellow 发表于 2007-7-11 11:31:25

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

谢谢楼上的两位。嗯,看来强电翻成“electricity”大家都比较认可,弱电翻成智能化intelligentize肯定跟弱电密切相关的,不知道还有没有更好、更权威的答案?

大鼻山 发表于 2007-7-11 12:50:41

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

强电和弱电都不属于正规的术语,当然就难以翻译成英文了

zzzzzz 发表于 2007-7-11 13:01:49

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

<P>部分转贴:</P>
<P>所谓“强电”“弱电”说,是工程界的行话,非正式术语。 <BR>电力、输电、电气之类归为“强电”; 无线电、电子、仪表类归入“弱电”。 <BR>简单地翻译,就是把“强电”译为Electric,“弱电”译为Electronic 。 </P>
<P>但是国际上通行的是electrical &amp; instrument (强电和弱电)</P>
<P><BR>并可参考以下术语<BR>强电工程 heavy-current engineering <BR>强电流 intense current; heavy current; power current; strong current <BR>弱电工程师 milliampere man <BR>弱电工程学 light current engineering; weak current engineering <BR>弱电控制系统 light-current system <BR>弱电流 feeble current; weak current; light current <BR>弱电流数字电路 low-current digital circuit <BR>弱电流线路 weak-current line</P>
<P>弱电系统 : Weak Current System</P>
<P></CA></P>

冷若冰 发表于 2007-7-11 15:47:56

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

instrument 中文意思是“仪器”,这个不能代表弱电吧?

贾行家 发表于 2007-7-11 16:20:28

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

强电与弱电不属于专业术语,无法直接按字面准确翻译,强电表示一种能源传输、弱电表示一种信号传输,具体应根据其实际内容进行翻译。

wosuwoxing 发表于 2007-7-11 16:28:23

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

<P>不能直接翻译,最好把每个系统说清楚就行了,英语别分强电、弱电了</P>

冷若冰 发表于 2007-7-11 16:33:10

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

<DIV class=quote>以下是引用 <B>贾行家</B></FONT> 在(<I>2007-7-11 16:20:28</I>)的发言<BR>强电与弱电不属于专业术语,无法直接按字面准确翻译,强电表示一种能源传输、弱电表示一种信号传输,具体应根据其实际内容进行翻译。</DIV>
<P><BR><BR>老贾,你能这么清晰的说出强电和弱电本质,师承何处啊?</P>
<P>要是你自己悟到的,那又另说了。</P>

lvvyv 发表于 2007-7-11 16:42:42

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

<P>弱电,智能,集成,就是大杂烩。</P>
<P>把传统意义上的强电(electricity)所不能涵盖的都归入弱电,肯定没错,但不精准。弱电这是我们国人的发明,国际上可能找不到经过权威机构认证的相对应的说法,但是说到“electronics”、“instrument”、“intelligentize”、“Weak Current System”老外都能明白怎么回事。较为普及的说法如zzzzzz所说:“electronics”是也。</P>

hellow 发表于 2007-7-12 11:18:04

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

<DIV class=quote>以下是引用 <B>zzzzzz</B></FONT> 在(<I>2007-7-11 13:01:49</I>)的发言<BR>并可参考以下术语<BR>强电工程 heavy-current engineering <BR>强电流 intense current; heavy current; power current; strong current <BR>弱电工程师 milliampere man <BR>弱电工程学 light current engineering; weak current engineering <BR>弱电控制系统 light-current system <BR>弱电流 feeble current; weak current; light current <BR>弱电流数字电路 low-current digital circuit <BR>弱电流线路 weak-current line
<P>弱电系统 : Weak Current System</P>
<P></CA></P></DIV>
<P>谢谢各位的热心解答请问一下zzzzzz,上面的参考术语有出处吗?还是专业词典上的译法?我原来觉得stong(heavy)current,weak(light)current的译法有点儿中国化了。如果专业词典上也这么译的话,那我又惯性思维了一盘,把问题想得过于复杂了</P>
<DIV class=quote>以下是引用 <B>zzzzzz</B></FONT> 在(<I>2007-7-11 13:01:49</I>)的发言
<P>但是国际上通行的是electrical &amp; instrument (强电和弱电)</P></DIV>
<P>对于国际上通行的这个弱电的译法instrument还是有点儿不解,正如6楼所言,instrument是“器械;仪器;仪表;器具;手段”的意思,牛津辞典上也没找到比较接近的意思不过不解归不解,如果老外都认这个,那我们还是先接受它,以后慢慢体会了<BR></P>

zzzzzz 发表于 2007-7-12 12:38:11

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

<DIV class=fyresultout twffan="done"> </DIV>
<DIV class=fyresult twffan="done">
<DIV class=fyresultout twffan="done"> </DIV>
<DIV class=fyresult twffan="done"> </DIV></DIV>
<DIV class=fyresult twffan="done">汉英电信大词典的译法:light current</DIV>
<DIV class=fyresult twffan="done"> </DIV>
<DIV class=fyresult twffan="done">
<P>但是国际上通行的是electrical &amp; instrument (强电和弱电) ---------这是一个常年搞翻译的告诉我的</P>
<P>上面的参考术语有出处吗?-------------网上查的</P>
</DIV>

冷若冰 发表于 2007-7-12 13:26:50

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

<P>所谓入乡随俗。</P>
<P>老外这么说,我们就这么接受吧,对吧。</P>

lvvyv 发表于 2007-7-12 17:23:14

回复:[求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!

<P>我一个在国外呆了多年,搞科技图书引进的同学建议:</P>
<DIV><FONT size=2>弱电系统:weak current system</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>弱电:electronic   相对强电:electrical</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>弱电工程师:electronic engineer</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>弱电工程:electornic engineering</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>另一个在北京某外资建筑事务所供职的朋友说:</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV><FONT size=2>也可以用 high voltage (engineer), low voltage (engineer)否则,分不出来是干建筑的,因为只有你们建筑行业才有强弱之分。</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV> </DIV>
页: [1] 2
查看完整版本: [求助]有没有高人知道“强电”、“弱电”的英文译法??急需!