hbb1122 发表于 2025-1-22 13:40:42

人员密集场所,疏散照明地面最低照度水平

55037:不应低于3.0lx
51348-13.6.6表格,10LX
所以,大家按哪个标准?

x01oct 发表于 2025-1-22 13:52:38

你规范没看对,重新去看

x01oct 发表于 2025-1-22 13:55:56

51348的那个表格里面,明明写得都是前室、合用前室、避难间、避难走道。。。还有疏散楼梯间是10lx;
怎么在你这里就变成了人员密集场所是10lx了?

hbb1122 发表于 2025-1-22 15:02:49

x01oct 发表于 2025-1-22 13:55
51348的那个表格里面,明明写得都是前室、合用前室、避难间、避难走道。。。还有疏散楼梯间是10lx;
怎么在 ...

不是这么理解么

linggordon 发表于 2025-1-22 15:29:28

GB51348中说法应该是沿用的GB51309中3.2.5条,有一定的歧义。
结合GB51309第3.2.5条及条文说明,这句话的断句应该是 “(人员密集场所、老年人照料设施、病房楼或手术部内)的前室或合用前室、避难间、避难走道”,并非涵盖人员密集场所的全部区域。

qiu!4455 发表于 2025-1-22 17:49:09

多本规范对照看就没歧义了,看一下GB50016第10.3.2条。

ccck 发表于 2025-1-23 09:17:55

不需要纠结,审图会告诉你按10的

dqaq 发表于 2025-1-23 09:36:43

又是标准行文表达问题{:1_486:}语文啊。。。。。。

ccck 发表于 2025-1-23 10:10:06

dqaq 发表于 2025-1-23 09:36
又是标准行文表达问题语文啊。。。。。。

完全证实了中文的不严谨

电气入门学徒 发表于 2025-1-23 10:29:01

就高不就低,还有好些类型场所要修改规范文字哪里的照度

二点半太阳 发表于 2025-1-24 15:18:10

这条没有歧义。最后就是落在“前室或合用前室、避难间、避难走道”

x01oct 发表于 2025-1-27 11:16:47

ccck 发表于 2025-1-23 10:10
完全证实了中文的不严谨

这句使其并没有体现中文的不严谨,反而是可以理解的,顿号的使用,还好吧。

这句才能体现中文意思的多样性:“喜欢上一个人”,可以有很多种理解,哈哈哈哈~~
页: [1]
查看完整版本: 人员密集场所,疏散照明地面最低照度水平